Keine exakte Übersetzung gefunden für تذكرة المواصلات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch تذكرة المواصلات

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Give me your cell phone, and it's yours.
    نصف دائرة تذكر مواصلة النظر الى عيني الزبون
  • 27 June will undoubtedly remain in our historical memory as a lesson serving to remind us of the tragedy we went through and of the need always to cherish peace and accord and to consolidate national unity and the country's independence.
    ولا شك أن تاريخ 27 حزيران/يونيه، سيبقى في ذاكرة تاريخنا كدرس يدعونا إلى تذكر المأساة المعاشة، وضرورة مواصلة صون السلم والمصالحة، وتعزيز الوحدة الوطنية واستقلال البلد.
  • The Plan of Action then goes on to say that the continuation of these programmes is essential for networks to thrive and that the networks will be a source of training in all areas where UNCTAD is working for development.
    ثم تذكر خطة العمل أن مواصلة هذه البرامج أمر ضروري لكي تزدهر هذه الشبكات، وأن الشبكات ستكون مصدراً للتدريب في جميع المجالات التي يعمل فيها الأونكتاد من أجل التنمية.
  • Recalling the need for continued commitment to assist the affected countries and their peoples, particularly the most vulnerable groups, to fully recover from the catastrophic and traumatic effects of the disaster, including in their medium- and long-term rehabilitation and reconstruction efforts, and welcoming Government and international assistance measures in this regard,
    وإذ تذكر بالحاجة إلى مواصلة الالتزام بمساعدة البلدان والشعوب المتأثرة، لا سيما أقل الفئات مناعة إزاء الكوارث، كي تتعافى تماما من الآثار الكارثية والصدمات النفسية الناجمة عن الكارثة، بما في ذلك مساعدتها فيما تبذله من جهود في الأجلين المتوسط والطويل في مجالي الإصلاح والتعمير، وإذ ترحب بتدابير المساعدة الحكومية والدولية في هذا الصدد،
  • Recalling the need for continued commitment to assist the affected countries and their peoples, particularly the most vulnerable groups, to fully recover from the catastrophic and traumatic effects of the disaster, including in their medium- and long-term rehabilitation and reconstruction efforts, and welcoming measures announced by the Government of Pakistan and by the international agencies in this regard,
    وإذ تذكّر بالحاجة إلى مواصلة الالتزام بمساعدة البلدان والشعوب المتأثرة، لا سيما أكثر الفئات ضعفا، كي تنتعش تماما مما خلّفته الكارثة من نكبات وصدمات، بما في ذلك مساعدتها فيما تبذله من جهود في الأجلين المتوسط والطويل في مجالي الإصلاح والتعمير، وإذ ترحب بالتدابير التي أعلنت عنها حكومة باكستان والوكالات الدولية في هذا الصدد،
  • Recalling the need for continued commitment to assist the affected countries and their peoples, particularly the most vulnerable groups, to fully recover from the catastrophic and traumatic effects of the disaster, including in their medium- and long-term rehabilitation and reconstruction efforts, and welcoming measures announced by the Government of Pakistan and by the international agencies in this regard,
    وإذ تذكر بالحاجة إلى مواصلة الالتزام بمساعدة البلدان والشعوب المتضررة، لا سيما أكثر الفئات ضعفا، كي تنتعش تماما مما خلفته الكارثة من نكبات وصدمات، بما في ذلك مساعدتها فيما تبذله من جهود في الأجلين المتوسط والطويل في مجالي الإصلاح والتعمير، وإذ ترحب بالتدابير التي أعلنت عنها حكومة باكستان والوكالات الدولية في هذا الصدد،
  • Recalling the need for continued commitment to assist the affected countries and their peoples, particularly the most vulnerable groups, to fully recover from the catastrophic and traumatic effects of the disaster, including in their medium- and long-term rehabilitation and reconstruction efforts, and welcoming measures announced by the Government of Pakistan and by the international agencies in this regard,
    وإذ تذكر بالحاجة إلى مواصلة الالتزام بمساعدة البلدان والشعوب المتضررة، لا سيما أكثر الفئات ضعفا، كي تنتعش تماما مما خلفته الكارثة من نكبات وصدمات، بما في ذلك مساعدتها فيما تبذله من جهود في الأجلين المتوسط والطويل في مجالي الإصلاح والتعمير، وإذ ترحب بالتدابير التي أعلنت عنها حكومة باكستان والوكالات الدولية في هذا الصدد،
  • Recalling the need for continued commitment to assist the affected countries and their peoples, particularly the most vulnerable groups, to fully recover from the catastrophic and traumatic effects of the disaster, including in their medium- and long-term rehabilitation and reconstruction efforts, and welcoming Government and international assistance measures in this regard,
    وإذ تذكر بالحاجة إلى مواصلة الالتزام بمساعدة البلدان والشعوب المتأثرة، لا سيما أكثر الفئات ضعفا في مواجهة الكوارث، كي تنتعش تماما مما خلفته الكارثة من نكبات وصدمات، بما في ذلك مساعدتها فيما تبذله من جهود في الأجلين المتوسط والطويل في مجالي الإصلاح والتعمير، وإذ ترحب بتدابير المساعدة الحكومية والدولية في هذا الصدد،
  • As to financing for the Repertory, the Rio Group reiterated the need to create a trust fund, to be financed by voluntary contributions, to enable its continued updating and publication. He recalled that a trust fund already existed for the Repertoire of the Practice of the Security Council; the two publications should be treated equally, in accordance with the recommendation of the Committee contained in the report.
    وفيما يتعلق بتمويل هذا المرجع، ذكر أن مجموعة ريو تؤكد من جديد ضرورة إنشاء صندوق استئماني، قائم على التبرعات، من أجل مواصلة إصداره، وتذكر بأن هناك صندوقا استئمانيا من أجل مرجع ممارسات مجلس الأمن، وأوضح أنه يجب التعامل مع المرجعين على قدم المساواة، وفقا لتوصية اللجنة الواردة في التقرير.